临安春雨初霁原文及翻译

2026-03-03

临安春雨初霁
【南宋】陆游
原文
世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。
小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。
素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。
注释
霁(jì):雨后或雪后转晴。
世味:人世滋味、社会人情。
京华:京城,这里指南宋都城临安(今杭州)。
矮纸:短纸、小纸。
细乳:烹茶时浮起的乳白色茶沫,也指茶中精品。
分茶:宋元时煎茶之法,注汤后用箸搅茶乳,使汤水幻出各种形状。
素衣:洁白的衣服,喻指清白的品格。
风尘叹:化用陆机 “京洛多风尘,素衣化为缁”,指担心京城风尘玷污自身清白。
译文
近年来世态人情淡薄得像一层薄纱,是谁让我骑马来到京城客居呢?
住在小楼里听了一夜淅淅沥沥的春雨,幽深的小巷里,明天清晨定会有人叫卖杏花。
铺开短小的纸张,悠闲地斜写草书;雨后初晴的窗前,细细煮茶,看着茶沫,玩味分茶的雅趣。
不必叹息京城的风尘会弄脏洁白的衣衫,清明之前,还来得及回到故乡。
赏析
这首诗是陆游晚年客居临安时所作,以清丽的江南春景,写尽宦游的落寞与归隐之志。
首联:开篇以 “薄似纱” 喻世态炎凉,直抒胸臆,满是对官场的厌倦与无奈。
颔联:“小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花” 为千古名句,以听觉写春雨,以卖花声点春光,看似明媚,实则暗含彻夜难眠的愁绪,以乐景衬哀情。
颈联:写写字、分茶的闲适生活,“闲”“戏” 二字,表面悠然,实则是壮志难酬、报国无门的自我排遣,藏着深沉的苦闷。
尾联:反用陆机诗意,看似自我宽慰,实则是对官场的决绝,归乡的期盼中,满含对现实的失望与对清白品格的坚守。 

推荐文章

关于辞旧迎新的诗句
淡沫 376

《虽有嘉肴》全文翻译
浊酒。 223

风光人不觉的下一句是什么
淡沫 322

修鳞半已没的下一句是什么
晴天 15

过江千尺浪的下一句是
淡沫 135

云深不知处的上一句是什么
淡沫 393

古人用什么表示离别
淡沫 336

诗狂是指哪位诗人
晴天 177

《虽有嘉肴》全文翻译
淡沫 485

风光人不觉的下一句是什么
淡沫 316