送东阳马生序原文及翻译

2026-01-27

 原文:
余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。

今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?

今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告、求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精、德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?

东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达。与之论辨,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣。其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉?

白话翻译:
我年幼时就热爱学习。家里贫穷,无法买书来看,常常向藏书的人家借书,亲手抄录,约定日期归还。天气酷寒时,砚台里的墨汁结成坚冰,手指冻得不能弯曲伸直,也不懈怠。抄写完毕,跑着送还,不敢稍有超过期限。因此人家多愿意把书借给我,我因而得以广泛阅读各种书籍。成年之后,更加仰慕圣贤的学说,又苦于没有才学渊博的老师、名人与之交流,曾赶往百里之外,拿着经书向同乡有道德学问的前辈请教。前辈德高望重,门人学生挤满房间,他从不曾稍微缓和言辞神色。我站着陪侍左右,提出疑难、询问道理,俯身侧耳请教;有时遭到训斥,表情更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一句话辩驳;等到他高兴时,便再向他请教。所以我虽然愚钝,最终也获得不少教益。

当我追随老师学习时,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷之中。严冬寒风凛冽,大雪深达数尺,脚上的皮肤冻裂了也不知道。到了学舍,四肢僵硬不能活动,仆人用热水浇洗,用被子裹盖,很久才暖和过来。寄居在旅店,店主每天提供两顿饭,没有新鲜肥美的滋味享受。同住的学友都穿着锦绣衣服,戴着红缨宝石装饰的帽子,腰挂白玉环,左边佩刀,右边挂着香囊,光彩照人如同神仙;我却穿着旧棉袍破衣服处在他们中间,毫无羡慕的念头。因为内心有足以快乐的事(指读书),不觉得衣食享受不如别人。我求学的勤奋与艰苦大致如此。

如今我虽已年老,没什么成就,但侥幸跻身于君子行列,承受天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪坐以备咨询,天下也错误地称道我的姓名,何况才能超过我的人呢?

如今太学生们在大学学习,朝廷每天有粮食供给,父母每年有冬夏衣物寄送,没有受冻挨饿的忧虑;坐在高大房屋里诵读《诗》《书》,没有奔波劳碌的辛苦;有司业、博士做老师,没有询问而不解答、探求而无所获的情况;凡是该有的书,都集中在这里,不必像我那样亲手抄录、向人借书才能看到。如果学业还有不精进、品德还有未养成的,不是天资低下,就是用心不如我专一罢了,哪里是别人的过错呢?

东阳马君则,在大学学习已两年,同辈十分称赞他的贤能。我入京朝见皇帝时,他以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为见面礼,言辞非常流畅通达。和他讨论辩驳,言语温和,神色平和。他自己说少年时用心学习十分刻苦,这可以说是善于学习的人了。他将要回乡探望父母,我特地说说求学的艰难来勉励他。如果说我是勉励同乡努力学习,这是我的本意;如果诋毁我夸耀自己的际遇好而在同乡面前骄傲,那难道是了解我的人吗?

推荐文章

关于辞旧迎新的诗句
淡沫 376

《虽有嘉肴》全文翻译
浊酒。 223

风光人不觉的下一句是什么
淡沫 322

修鳞半已没的下一句是什么
晴天 15

过江千尺浪的下一句是
淡沫 135

云深不知处的上一句是什么
淡沫 393

古人用什么表示离别
淡沫 336

诗狂是指哪位诗人
晴天 177

《虽有嘉肴》全文翻译
淡沫 485

风光人不觉的下一句是什么
淡沫 316