关关雎鸠在河之洲原文及翻译

2026-02-10

《关关雎鸠,在河之洲》出自中国第一部诗歌总集《诗经》的开篇之作《周南·关雎》。这首诗以雎鸠和鸣起兴,描写了一位男子对美丽贤淑女子的爱慕与追求,奠定了中国诗歌“乐而不淫,哀而不伤”的抒情传统。
《诗经·周南·关雎》原文
关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
分章白话翻译
第一章(遇见与倾心)
“关关”鸣叫的雎鸠鸟,栖息在河中的沙洲上。
文静美丽的好姑娘,正是君子理想的伴侣。
第二章(追求与思念
长短不一的荇菜,在水中左右摇摆。
文静美丽的好姑娘,我日夜都想去追求。
追求没能如心愿,我日夜都在思念。
思念之情悠长无尽,翻来覆去难以入眠。
第三章(想象与祝愿)
长短不一的荇菜,在左右不停地采摘。
文静美丽的好姑娘,我要弹琴鼓瑟来亲近你。
长短不一的荇菜,在左右仔细地挑选。
文静美丽的好姑娘,我要鸣钟击鼓来使你快乐。
核心解读
  1. 艺术手法:全诗运用了《诗经》经典的 “兴”(xìng) 的手法。开篇以雎鸠这种忠贞之鸟的相互和鸣,来引发君子对淑女的思慕,使情感表达自然含蓄,意境优美。
  2. 情感脉络:诗歌的情感线索非常清晰,从一见钟情,到苦苦追求与思念,再到幻想终成眷属后的和谐美满(“琴瑟友之”、“钟鼓乐之”),层层递进,真挚动人。
  3. 文化内涵:它歌颂的是一种节制、健康、美好的情感。男子的爱慕是热烈而持久的(“辗转反侧”),但最终的愿望是以礼相待、和谐共处(“琴瑟”、“钟鼓”),体现了儒家所推崇的“发乎情,止乎礼义”的婚恋观。
文学地位

《关雎》作为《诗经》的首篇,历来备受推崇。孔子曾评价它:“乐而不淫,哀而不伤。” 意思是快乐而不过分,哀婉而不伤神,恰到好处地表达了中正平和的情感。它奠定了中国爱情诗含蓄、典雅、注重比兴的基调,对后世文学影响深远。 

推荐文章

关于辞旧迎新的诗句
淡沫 376

《虽有嘉肴》全文翻译
浊酒。 223

风光人不觉的下一句是什么
淡沫 322

修鳞半已没的下一句是什么
晴天 15

过江千尺浪的下一句是
淡沫 135

云深不知处的上一句是什么
淡沫 393

古人用什么表示离别
淡沫 336

诗狂是指哪位诗人
晴天 177

《虽有嘉肴》全文翻译
淡沫 485

风光人不觉的下一句是什么
淡沫 316