陶渊明《桃花源记》原文及翻译
![]()
一、原文
【东晋】陶渊明
晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”
既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
二、规范翻译(直译+意译结合,贴合原文意境)
东晋太元年间,武陵郡有个人以捕鱼为生。他顺着溪水划船前行,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,香草鲜嫩美好,地上的落花繁多纷乱。渔人对此感到十分诧异,又继续往前走,想要走到那片林子的尽头。
桃花林的尽头就是溪水的发源地,于是便看到一座山,山上有个小洞口,隐隐约约好像有光亮。渔人便丢下船,从洞口走了进去。起初洞口很狭窄,只能容一个人通过。又走了几十步,突然变得开阔明亮了。眼前一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房屋,还有肥沃的田地、美丽的池塘,以及桑树、竹子这类的植物。田间小路交错相通,鸡鸣狗叫的声音可以互相听到。人们在田野里来来往往耕种劳作,男女的穿戴,都和桃花源外面的人一样。老人和小孩们个个都安闲快乐。
村里的人看到渔人,都非常惊讶,问他是从哪里来的。渔人详细地做了回答。村里有人就邀请他到自己家里去,摆了酒,杀了鸡做饭来款待他。村里的人听说来了这么一个人,都来打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦朝的战乱,领着妻子儿女和乡邻们来到这个与人世隔绝的地方,不再出去,于是就跟外面的人断绝了来往。他们问渔人现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不用说魏朝和晋朝了。渔人把自己所知道的事情一一详细地告诉了他们,听完以后,他们都感叹惋惜。其余的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来款待他。渔人停留了几天,就向村里人告辞。村里的人嘱咐他说:“这里的事不值得对外面的人说啊。”
渔人出来以后,找到了他的船,就顺着先前的路回去,处处都做了标记。到了郡城,他去拜见太守,说了在桃花源的所见所闻。太守立即派人跟着他去,寻找以前所做的标记,竟然迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。
南阳人刘子骥,是一位高尚的隐士,听说这件事后,高兴地计划前往桃花源。但没有实现,不久他就病死了。从此以后,就再也没有人去探寻桃花源了。
三、关键注释(助力理解古文细节)
1. 太元:东晋孝武帝司马曜的年号(376—396年)。
2. 武陵:古代郡名,在今湖南常德一带。
3. 缘:沿着,顺着;行:划船前行。
4. 落英缤纷:落花繁多的样子。落英,落花(一说初开的花);缤纷,繁多纷乱。
5. 异之:对这件事感到诧异。异,意动用法,以……为异,感到奇怪。
6. 穷:尽,走到……的尽头。
7. 林尽水源:桃花林的尽头就是溪水的发源地。尽,尽头;水源,溪水的源头。
8. 仿佛:隐隐约约,形容看得不真切的样子。
9. 舍:丢下,舍弃(此处指丢下船)。
10. 才通人:仅能容一个人通过。才,仅仅,只。
11. 豁然开朗:形容由狭窄幽暗突然变得开阔明亮的样子。豁然,开阔的样子;开朗,明亮。
12. 俨然:整齐的样子。
13. 属:类,之类。
14. 阡陌交通:田间小路交错相通。阡陌,田间小路(南北向为阡,东西向为陌);交通,交错相通。
15. 黄发垂髫:指老人和小孩。黄发,古时老人头发由白转黄,代指老人;垂髫,古时小孩头发下垂,代指小孩。
16. 怡然自乐:安闲快乐,自得其乐。怡然,安闲、愉快的样子。
17. 具答之:详细地回答他们。具,详细。
18. 要:通“邀”,邀请(通假字)。
19. 咸:全,都。
20. 妻子邑人:妻子儿女和乡邻们。妻子,古今异义,古义指妻子和儿女;邑人,同乡的人。
21. 绝境:古今异义,古义指与人世隔绝的地方;今义指没有出路的境地。
22. 间隔:隔绝,不通音信。
23. 乃不知有汉,无论魏晋:竟然不知道有汉朝,更不用说魏朝和晋朝了。乃,竟然;无论,古今异义,古义指不要说,更不必说;今义指表示条件关系的连词。
24. 叹惋:感叹惋惜(感叹世事变迁、百姓疾苦)。
25. 延:邀请。
26. 不足:不值得,不必。
27. 扶向路:顺着先前的路回去。扶,沿着,顺着;向,先前的。
28. 志之:做标记。志,动词,做标记。
29. 诣:拜访(此处指拜见太守)。
30. 寻:不久(此处“寻病终”中的“寻”);另“寻向所志”中的“寻”指寻找。
31. 高尚士:指品德高尚的隐士。
32. 规:计划,打算。
33. 未果:没有实现。果,实现。
34. 问津:问路,这里指探寻、访求(“问津者”即探寻桃花源的人)。津,渡口。
补充说明
《桃花源记》是东晋文学家陶渊明的经典散文,选自《陶渊明集》。文章以渔人的行踪为线索,依次写了“发现桃花林—进入桃花源—探访桃花源—离开桃花源—再寻桃花源”的过程,虚构了一个没有战乱、没有压迫、人人平等、安居乐业的理想社会,既表达了作者对当时黑暗社会的不满,也寄托了他对美好生活的向往。全文语言简洁凝练、意境优美,虚实结合,兼具叙事性和抒情性,是中国古典散文中的经典之作。