离骚 译文及原文

2026-02-10

《离骚》是战国时期楚国诗人屈原的代表作,也是中国古代最长的政治抒情诗(共373句,近2500字)。全诗以香草美人自喻,抒发了诗人对楚国命运的忧虑、对理想政治的追求、对奸佞当道的愤懑,以及“虽九死其犹未悔”的坚贞品格。语言瑰丽,想象奇崛,情感炽烈,被誉为“楚辞之首”。
因全文较长,此处提供开篇精华段落 + 核心名句节选的原文与白话翻译,并附全文结构说明,便于理解。
一、《离骚》开篇(自述身世与志向)
📜 原文:
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:
名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?
乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!
🔹 白话翻译:
我是古帝高阳氏(颛顼)的后裔啊,
父亲的名字叫伯庸。
正当寅年的正月啊,
就在庚寅那天我降生。
父亲观察我初生的气度,
赐给我美好的名字:
给我取名叫“正则”啊,
给我表字叫“灵均”。
我既有如此内在的美德,
又不断修养卓越的才能。
披戴着江离与白芷啊,
把秋兰结成佩饰挂在身上。
时光飞逝,我总怕赶不上啊,
担忧岁月不等人。
早晨去摘山坡上的木兰,
傍晚采撷水洲的宿莽(一种经冬不凋的香草)。
日月匆匆不肯停留啊,
春天与秋天依次更替。
眼见草木纷纷凋零啊,
我害怕美人(喻指君王或自己)年老色衰!
为何不趁壮年抛弃污秽?
为何不改变这陈旧的法度?
快骑上骏马奔驰吧!
来吧,让我在前方引路!
 

推荐文章

关于辞旧迎新的诗句
淡沫 376

《虽有嘉肴》全文翻译
浊酒。 223

风光人不觉的下一句是什么
淡沫 322

修鳞半已没的下一句是什么
晴天 15

过江千尺浪的下一句是
淡沫 135

云深不知处的上一句是什么
淡沫 393

古人用什么表示离别
淡沫 336

诗狂是指哪位诗人
晴天 177

《虽有嘉肴》全文翻译
淡沫 485

风光人不觉的下一句是什么
淡沫 316