行军九日思长安故园原文及翻译

2026-02-12

原文
行军九日思长安故园
强欲登高去,无人送酒来。
遥怜故园菊,应傍战场开。
注释
表格
复制
词语 释义
行军 行营、军营,指随军出征
九日 指农历九月九日重阳节
强欲 勉强想要,勉强试着
登高 重阳节有登高赏菊、饮酒的习俗
送酒 据《南史·隐逸传》记载,陶渊明重阳节无酒,江州刺史王弘派白衣人送酒至。此处反用典故
遥怜 远远地怜惜、思念
故园 指长安故园,岑参的家乡
傍 靠近、临近
译文
勉强想要按照重阳节的习俗登高赏菊,却没有人像当年王弘那样给我送酒来。
远远地思念故园的菊花,(它)应该正依傍着战场寂寞地开放吧。
赏析
创作背景
这首诗写于安史之乱期间(约757年)。当时长安被叛军攻陷,岑参随军行军在外,正值重阳节,诗人登高望远,思念沦陷中的故园长安,写下了这首饱含家国之思的五言绝句。
艺术特色
1. 巧用典故,反衬孤寂
首句"强欲登高"点明重阳佳节,本应登高饮酒、赏菊怡情
次句"无人送酒"反用陶渊明典故:当年陶渊明缺酒,尚有王弘遣人送酒;如今战乱流离,连这点慰藉也无
"强欲"二字,透露出诗人勉强为之的无奈与凄凉
2. 想象奇特,以小见大
后两句不直接写思亲怀乡,而是遥想故园菊花
"应傍战场开"为神来之笔:菊花依旧,却开在战场旁边
以故园菊花的视角,将个人乡愁与家国命运紧密相连
3. 言简意丰,余味深长
全诗仅20字,却包含佳节、登高、饮酒、赏菊、战场等多重意象
不说"思家",而思"故园菊";不说"战乱",而说"战场开"
含蓄深沉,言有尽而意无穷 

推荐文章

关于辞旧迎新的诗句
淡沫 376

《虽有嘉肴》全文翻译
浊酒。 223

风光人不觉的下一句是什么
淡沫 322

修鳞半已没的下一句是什么
晴天 15

过江千尺浪的下一句是
淡沫 135

云深不知处的上一句是什么
淡沫 393

古人用什么表示离别
淡沫 336

诗狂是指哪位诗人
晴天 177

《虽有嘉肴》全文翻译
淡沫 485

风光人不觉的下一句是什么
淡沫 316