岳阳楼记原文及翻译

2026-02-18

《岳阳楼记》原文

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。

予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧;渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎!噫!微斯人,吾谁与归?

时六年九月十五日。

---

《岳阳楼记》现代汉语翻译

宋仁宗庆历四年春天,滕子京被贬谪到巴陵郡担任太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩大它原来的规模,在楼上刻了唐代名家和当代人的诗赋,嘱托我写一篇文章来记述这件事。

我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。它衔着远处的群山,吞下长江的流水,浩浩荡荡,无边无际;早晨阳光灿烂,傍晚暮色昏暗,景象千变万化。这就是岳阳楼的雄伟景象,前人的描述已经很详尽了。那么,这里北面通向巫峡,南面直达潇水湘水,被降职外调的官员和郁郁不得志的诗人,大多在这里聚会,他们观赏自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧?

像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,阴冷的风怒号,浑浊的波涛冲向天空;太阳和星星隐藏了光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在咆哮,猿在悲啼。这时登上这座楼,就会产生离开国都、怀念家乡、担心遭到谗言诽谤、害怕受到讥讽嘲笑的心情,满眼萧条冷落,感慨到了极点而悲伤起来。

至于那春风和煦、阳光明媚的日子,湖面波平浪静,天色湖光上下相接,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的鸥鸟时而飞翔时而停歇,美丽的鱼儿游来游去;岸上的芷草,沙洲的兰花,郁郁青青,香气浓郁。有时大片的烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,浮动的月光闪着金色,静静的月影像沉入水中的玉璧;渔夫的歌声此起彼伏,这种乐趣真是无穷无尽!这时登上这座楼,就会感到心胸开阔、精神愉快,荣耀和屈辱都被遗忘了,端着酒杯迎着风,那真是高兴极了。

唉!我曾经探求古代品德高尚的人的心思,或许不同于以上两种表现,这是为什么呢?是因为他们不因外物而高兴,不因自己而悲伤;在朝廷做官就为百姓担忧,处在江湖远离朝廷就为君主担忧。这样看来,入朝做官也担忧,退处江湖也担忧。那么什么时候才快乐呢?他们一定会说“在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人快乐之后才快乐”吧!唉!如果没有这种人,我同谁一道呢?

写于庆历六年九月十五日。 

推荐文章

关于辞旧迎新的诗句
淡沫 376

《虽有嘉肴》全文翻译
浊酒。 223

风光人不觉的下一句是什么
淡沫 322

修鳞半已没的下一句是什么
晴天 15

过江千尺浪的下一句是
淡沫 135

云深不知处的上一句是什么
淡沫 393

古人用什么表示离别
淡沫 336

诗狂是指哪位诗人
晴天 177

《虽有嘉肴》全文翻译
淡沫 485

风光人不觉的下一句是什么
淡沫 316