小石潭记原文及翻译

2026-02-18

《小石潭记》原文

柳宗元

从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

---

《小石潭记》现代汉语翻译

从小丘向西走一百二十步,隔着竹林,就听到了水声,好像人身上佩戴的玉佩玉环相碰撞发出的声音,我心里很高兴。于是砍倒竹子,开辟出一条小路,往下走看见一个小潭,潭水格外清凉。潭以整块石头为底,靠近岸边的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面,成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘荡。

潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有什么依靠似的。阳光直照到水底,鱼的影子映在石头上,呆呆地一动不动;忽然间向远处游去,来来往往,轻快敏捷。好像在和游玩的人逗乐。

向小潭的西南方向望去,溪流像北斗七星那样曲折,又像蛇爬行那样蜿蜒,时隐时现。溪岸的形状像狗的牙齿那样交错不齐,不知道它的源头在哪里。

坐在潭边,四面被竹子和树木环绕着,寂静冷清没有旁人,使人感到心神凄凉,寒气透骨,真是寂静幽深极了。因为这里的环境太凄清,不可以久留,就记下这番景致离开了。

同游的人有:吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的,是姓崔的两个年轻人:一个叫恕己,一个叫奉壹。 

推荐文章

关于辞旧迎新的诗句
淡沫 376

《虽有嘉肴》全文翻译
浊酒。 223

风光人不觉的下一句是什么
淡沫 322

修鳞半已没的下一句是什么
晴天 15

过江千尺浪的下一句是
淡沫 135

云深不知处的上一句是什么
淡沫 393

古人用什么表示离别
淡沫 336

诗狂是指哪位诗人
晴天 177

《虽有嘉肴》全文翻译
淡沫 485

风光人不觉的下一句是什么
淡沫 316