小石潭记原文及翻译

2026-02-18

《小石潭记》原文

柳宗元

从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

---

《小石潭记》现代汉语翻译

从小丘向西走一百二十步,隔着竹林,就听到了水声,好像人身上佩戴的玉佩玉环相碰撞发出的声音,我心里很高兴。于是砍倒竹子,开辟出一条小路,往下走看见一个小潭,潭水格外清凉。潭以整块石头为底,靠近岸边的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面,成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘荡。

潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有什么依靠似的。阳光直照到水底,鱼的影子映在石头上,呆呆地一动不动;忽然间向远处游去,来来往往,轻快敏捷。好像在和游玩的人逗乐。

向小潭的西南方向望去,溪流像北斗七星那样曲折,又像蛇爬行那样蜿蜒,时隐时现。溪岸的形状像狗的牙齿那样交错不齐,不知道它的源头在哪里。

坐在潭边,四面被竹子和树木环绕着,寂静冷清没有旁人,使人感到心神凄凉,寒气透骨,真是寂静幽深极了。因为这里的环境太凄清,不可以久留,就记下这番景致离开了。

同游的人有:吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的,是姓崔的两个年轻人:一个叫恕己,一个叫奉壹。 

推荐文章

chengyudaohang的出处及原文赏析
Sun 370

孤帆远影的出处及原文赏析
Extreme° 492

狼顾鸱张的出处及原文赏析
Emtional° 162

深秋帘幕千家雨的出处及原文赏析
So~ ° 297

瑟瑟罗裙金线缕的出处及原文赏析
Stop 2

只有天在上的下一句是什么的出处及原文赏析
☆Team 163

闻道欲来相问讯的出处及原文赏析
-Sun 273

泪痕红浥鲛绡透的下一句是的出处及原文赏析
Sun 6

影不离灯什么意思的出处及原文赏析
Reiver 265

鱼贯雁行的出处及原文赏析
し☆ve 414