陈涉世家翻译及原文

2026-03-26

《陈涉世家》原文及翻译
【原文】
陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”

二世元年七月,发闾左適戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。”卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行收兵,比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”陈涉乃立为王,号为张楚。

当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。

【译文】
陈胜,是阳城人,字涉。吴广,是阳夏人,字叔。陈涉年轻的时候,曾经和别人一起被雇佣耕地,他停止耕作走到田埂上,惆怅了很久,说:“如果有一天谁富贵了,不要忘记彼此。”一起耕作的同伴笑着回答说:“你是个被雇佣耕地的人,哪来的富贵呢?”陈涉长叹一声说:“唉!燕雀哪里知道鸿鹄的志向呢!”

秦二世元年七月,朝廷征发贫苦百姓去驻守渔阳,九百人驻扎在大泽乡。陈胜、吴广都按次序被编入这支队伍,担任屯长。恰逢天下大雨,道路不通,估计已经误了期限。误了期限,按照秦朝法令都要被斩首。陈胜、吴广于是商量说:“如今逃跑也是死,起义也是死,同样是死,为国家而死可以吗?”陈胜说:“天下人受秦朝的苦已经很久了。我听说秦二世是秦始皇的小儿子,不应该被立为皇帝,应该被立的是公子扶苏。扶苏因为多次劝谏的缘故,皇帝派他到外面带兵。如今有人听说他没有罪,秦二世却杀了他。百姓大多听说他贤明,却不知道他已经死了。项燕是楚国的大将,多次立功,爱护士兵,楚国人都很爱戴他。有人认为他死了,有人认为他逃跑了。如今如果我们冒充公子扶苏和项燕的队伍,向天下发出号召,应该会有很多人响应。”吴广认为他说得对。于是就去占卜。占卜的人知道他们的意图,说:“你们的事都能成功,会建立功业。但你们向鬼神问过吉凶吗?”陈胜、吴广很高兴,琢磨“向鬼神问吉凶”的意思,说:“这是教我们先在众人中树立威信。”于是用丹砂在绸布上写了“陈胜王”三个字,塞进别人网起来的鱼肚子里。士兵买鱼煮了吃,发现鱼肚子里的绸布,本来就对此感到奇怪了。陈胜又暗中派吴广到驻地旁边的丛林里的神庙中,夜里用竹笼罩着火,模仿狐狸的声音喊道:“大楚复兴,陈胜为王。”士兵们夜里都很惊恐。第二天,士兵们到处议论纷纷,都指指点点地看着陈胜。

吴广一向爱护士兵,士兵大多愿意为他效力。押送队伍的将尉喝醉了,吴广故意多次说要逃跑,使将尉恼怒,让将尉侮辱自己,以此来激怒众人。将尉果然用竹板打吴广。将尉拔剑出鞘,吴广跳起来,夺过剑杀死了将尉。陈胜协助他,一起杀死了两个将尉。召集并号令所属士兵说:“你们遭遇大雨,都已经误了期限,误了期限应当斩首。即使仅能免于斩刑,可是戍守边塞死去的人本来就有十分之六七。况且壮士不死便罢了,死就要成就大名声,王侯将相难道有天生的贵种吗?”士兵们都说:“愿意听从命令。”于是就假称是公子扶苏和项燕的队伍,顺从百姓的愿望。士兵们露出右臂,号称大楚。他们筑起高台宣誓,用将尉的头作祭品。陈胜自立为将军,吴广为都尉。他们攻打大泽乡,收编了队伍后攻打蕲县。蕲县攻下后,就派符离人葛婴带兵攻取蕲县以东的地方。攻打铚、酂、苦、柘、谯等县,都攻下了。一路行军一路收编人马,等到达陈县时,已有战车六七百辆,骑兵一千多人,士兵几万人。攻打陈县时,陈县的县令和县丞都不在,只有守丞在城门洞里与他们交战。守丞打不过,战死了,于是起义军占领了陈县。过了几天,陈胜下令召集当地的三老、豪杰都来集会议事。三老、豪杰都说:“将军身披铠甲手执武器,讨伐无道的秦朝,诛灭暴虐的秦王,重建楚国的社稷,论功劳应当称王。”陈胜于是被拥立为王,国号称为张楚。

在这个时候,各个郡县苦于秦朝官吏压迫的百姓,都惩罚那些当地的长官,杀死他们来响应陈涉。

【重点字词注释】
闾左:居住在里门左边的贫苦人民,秦代贫者居左,富者居右

適戍:被征发去戍守边疆

屯:驻扎

失期:误了期限

举大计:发动大事,指起义

唱:同“倡”,倡导

罾:渔网,这里用作动词,用网捕

间令:暗中派

忿恚:使……恼怒

藉第令:即使,假使

袒右:露出右臂

被坚执锐:穿着坚固的铠甲,拿着锐利的武器

【作品简介】
《陈涉世家》选自《史记》卷四十八。这是司马迁为陈胜专门撰写的传记,记载了中国历史上第一次大规模农民起义——大泽乡起义的全过程。

文章生动地刻画了陈胜这个农民起义领袖的形象,展现了他“鸿鹄之志”的远大抱负、“王侯将相宁有种乎”的反抗精神,以及卓越的组织才能和战略眼光。同时,文章也深刻揭示了秦朝暴政下“天下苦秦久矣”的社会现实,以及“鱼腹丹书”“篝火狐鸣”等巧妙的宣传策略。

这篇传记不仅是研究秦末农民起义的重要史料,也是《史记》中文学性极强的名篇之一。陈胜“苟富贵,无相忘”“燕雀安知鸿鹄之志”“王侯将相宁有种乎”等名言,至今广为传诵。 

推荐文章

关于辞旧迎新的诗句
淡沫 376

《虽有嘉肴》全文翻译
浊酒。 223

风光人不觉的下一句是什么
淡沫 322

修鳞半已没的下一句是什么
晴天 15

过江千尺浪的下一句是
淡沫 135

云深不知处的上一句是什么
淡沫 393

古人用什么表示离别
淡沫 336

诗狂是指哪位诗人
晴天 177

《虽有嘉肴》全文翻译
淡沫 485

风光人不觉的下一句是什么
淡沫 316