武元衡《春兴》原文及译文
2026-01-22
![]()
武元衡《春兴》原文及译文
原文
春兴
[唐] 武元衡
杨柳阴阴细雨晴,残花落尽见流莺。
春风一夜吹乡梦,又逐春风到洛城。
(注:“乡” 一作 “香”;“又” 一作 “梦”)
译文
雨后初晴,细雨冲刷过的柳树苍翠浓密,残花已经落尽,枝头的黄莺显现出来,婉转啼鸣。一夜春风吹醒了我的思乡之梦,在梦里我追随着春风,回到了魂牵梦萦的洛阳城。
关键注释
阴阴:形容杨柳枝叶繁茂,幽暗浓密的样子。
流莺:即黄莺,“流” 形容其鸣声婉转,也暗示其在林间穿梭的灵动之态。
洛城:洛阳城,武元衡的家乡缑氏县在洛阳附近,这里代指故乡。
乡梦:思乡之梦,也有版本作 “香梦”,指带着春天气息的美好梦境。