惠崇春江晚景原文及翻译

2026-01-22

 🌸 一、《惠崇春江晚景·其一》(最经典)
【原文】
竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。
蒌蒿满地芦芽短,正是河豚欲上时。
【注释】
惠崇:北宋著名僧人画家,善画鹅、雁、鹭鸶及江南春景。
蒌蒿(lóu hāo):一种野草,茎可食,有香气。
芦芽:芦苇初生的嫩芽,可食用。
河豚:春季洄游产卵的鱼,肉味鲜美但有毒,古人视为时令珍馐。
【白话翻译】
竹林外,几枝桃花悄然绽放;
春天江水回暖,嬉戏的鸭子最先察觉。
岸边蒌蒿遍地,芦苇刚抽出短短的嫩芽;
这正是河豚逆流而上、最肥美的时节啊!
【赏析】
诗中有画:四句对应画面元素——桃花、江鸭、蒌蒿、芦芽,色彩明丽,生机盎然。
哲理暗藏:“鸭先知”以拟人手法揭示实践出真知的道理(鸭日日戏水,故知水温)。
味觉联想:末句跳出画面,联想到“河豚欲上”,打通视觉与味觉,体现苏轼“诗画一体、生活即诗”的艺术观。
✅ 此诗被誉为“题画诗典范”,28字写尽早春神韵。
🌿 二、《惠崇春江晚景·其二》(较少传诵)
【原文】
两两归鸿欲破群,依依还似北归人。
遥知朔漠多风雪,更待江南半月春。
【白话翻译】
成双成对的大雁似乎要离群飞去,依依不舍,就像北归的旅人。
它们深知北方大漠风雪正烈,不如再在江南多留半个月,享受这美好春光!
【赏析】
由画中“归鸿”生发想象,赋予大雁人性化情感。
对比塞北苦寒与江南温润,表达对和平、温暖生活的珍视。
隐含苏轼自身经历:屡遭贬谪,渴望安定。
📜 背景小知识
创作时间:约1085年,苏轼在汴京任礼部郎中时所作。
惠崇画作:原画已失传,但通过苏轼诗,后人得以想象其意境。
为何题诗? 宋代文人常为名画题诗,既赞画艺,亦抒己怀,称“题画诗”。

推荐文章

关于辞旧迎新的诗句
淡沫 376

《虽有嘉肴》全文翻译
浊酒。 223

风光人不觉的下一句是什么
淡沫 322

修鳞半已没的下一句是什么
晴天 15

过江千尺浪的下一句是
淡沫 135

云深不知处的上一句是什么
淡沫 393

古人用什么表示离别
淡沫 336

诗狂是指哪位诗人
晴天 177

《虽有嘉肴》全文翻译
淡沫 485

风光人不觉的下一句是什么
淡沫 316